Salmos 41

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Magistro chori. PSALMUS. David.
1 Felizes são aqueles que ajudam os pobres, pois o quando estiverem em dificuldades!
2 Beatus, qui intellegit de egeno;in die mala liberabit eum Dominus.
2 O Senhor os protegerá, guardará a vida deles e lhes dará felicidade na Ele não os abandonará nas garras dos inimigos.
3 Dominus servabit eum et vivificabit eumet beatum faciet eum in terraet non tradet eum in animam inimicorum eius.
3 Quando estiverem doentes, de cama, o e lhes dará saúde novamente.
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
4 Eu disse: “Ó Tem compaixão de mim e cura-me.”
5 Ego dixi: " Domine, miserere mei;sana animam meam, quia peccavi tibi ".
5 Os meus inimigos falam mal de mim e perguntam: “Quando será que ele vai morrer e ser esquecido?”
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen eius? ".
6 Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora.
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;cor eius congregabat iniquitatem sibi,egrediebatur foras et detrahebat.
7 Todos os que me odeiam falam de mim, cochichando, e pensam que o pior vai me acontecer.
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;adversum me cogitabant mala mihi:
8 Eles dizem assim: “Ele está muito mal mesmo e não vai se levantar mais.”
9 " Maleficium effusum est in eo;et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ".
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim.
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi,qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
10 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim e me dá saúde novamente para que eu dê aos meus inimigos o que merecem!
11 Tu autem, Domine, miserere meiet resuscita me, et retribuam eis.
11 Eles não me vencerão, e assim ficarei sabendo que tu me aprovas.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,quia non gaudebit inimicus meus super me;
12 Tu me ajudarás, porque faço o que é direito e me deixarás ficar para sempre na tua presença.
13 me autem propter innocentiam suscepistiet statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
13 Louvado seja o Senhor , o Deus de Israel! Louvado seja, agora e sempre!
14 Benedictus Dominus, Deus Israel,a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.