Salmos 22

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Cerva diluculo ". PSALMUS. David.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Deus, Deus meus, quare me dereliquisti?Longe a salute mea verba rugitus mei.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Deus meus, clamo per diem, et non exaudis,et nocte, et non est requies mihi.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Tu autem sanctus es,qui habitas in laudibus Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 In te speraverunt patres nostri,speraverunt, et liberasti eos;
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 ad te clamaverunt et salvi facti sunt,in te speraverunt et non sunt confusi.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Ego autem sum vermis et non homo,opprobrium hominum et abiectio plebis.
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Omnes videntes me deriserunt me;torquentes labia moverunt caput:
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 " Speravit in Domino: eripiat eum,salvum faciat eum, quoniam vult eum ".
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,spes mea ad ubera matris meae.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 In te proiectus sum ex utero,de ventre matris meae Deus meus es tu.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Ne longe fias a me,quoniam tribulatio proxima est,quoniam non est qui adiuvet.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Circumdederunt me vituli multi,tauri Basan obsederunt me.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Aperuerunt super me os suumsicut leo rapiens et rugiens.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Sicut aqua effusus sum,et dissoluta sunt omnia ossa mea.Factum est cor meum tamquam ceraliquescens in medio ventris mei.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Aruit tamquam testa palatum meum,et lingua mea adhaesit faucibus meis,et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Quoniam circumdederunt me canes multi,concilium malignantium obsedit me.Foderunt manus meas et pedes meos,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 et dinumeravi omnia ossa mea.Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me;
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 diviserunt sibi vestimenta meaet super vestem meam miserunt sortem.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris;fortitudo mea, ad adiuvandum me festina.
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Erue a framea animam meamet de manu canis unicam meam.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Salva me ex ore leoniset a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis,in medio ecclesiae laudabo te.
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Qui timetis Dominum, laudate eum;universum semen Iacob, glorificate eum.Metuat eum omne semen Israel,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 quoniam non sprevit neque despexit afflictionem pauperisnec avertit faciem suam ab eoet, cum clamaret ad eum, exaudivit.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Edent pauperes et saturabuntur;et laudabunt Dominum, qui requirunt eum: Vivant corda eorum in saeculum saeculi! ".
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominumuniversi fines terrae,et adorabunt in conspectu eiusuniversae familiae gentium.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Quoniam Domini est regnum,et ipse dominabitur gentium.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Ipsum solum adorabunt omnes, qui dormiunt in terra;in conspectu eius procident omnes, qui descendunt in pulverem.Anima autem mea illi vivet,
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 et semen meum serviet ipsi.Narrabitur de Domino generationi venturae;
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
32 et annuntiabunt iustitiam eiuspopulo, qui nascetur: " Haec fecit Dominus! ".
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.