Salmos 145

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Laudes. David.ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex,et benedicam nomini tuoin saeculum et in saeculum saeculi.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibiet laudabo nomen tuumin saeculum et in saeculum saeculi.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,et magnitudinis eius non est investigatio.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua,et potentiam tuam pronuntiabunt.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquenturet mirabilia tua enarrabunt.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicentet magnitudinem tuam narrabunt.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabuntet iustitia tua exsultabunt.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 TETH. Suavis Dominus universis,et miserationes eius super omnia opera eius.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;et sancti tui benedicant tibi.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicantet potentiam tuam loquantur,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuaset gloriam magnificentiae regni tui.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum,et dominatio tua in omnem generationem et generationem.NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,et erigit omnes depressos.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant,et tu das illis escam in tempore opportuno.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 PHE. Aperis tu manum tuamet imples omne animal in beneplacito.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,omnibus invocantibus eum in veritate.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 RES. Voluntatem timentium se facietet deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes seet omnes peccatores disperdet.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,et benedicat omnis caro nomini sancto eiusin saeculum et in saeculum saeculi.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.