Salmos 145
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Laudes. David.ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex,et benedicam nomini tuoin saeculum et in saeculum saeculi.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibiet laudabo nomen tuumin saeculum et in saeculum saeculi.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,et magnitudinis eius non est investigatio.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua,et potentiam tuam pronuntiabunt.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquenturet mirabilia tua enarrabunt.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicentet magnitudinem tuam narrabunt.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabuntet iustitia tua exsultabunt.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 TETH. Suavis Dominus universis,et miserationes eius super omnia opera eius.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;et sancti tui benedicant tibi.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicantet potentiam tuam loquantur,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuaset gloriam magnificentiae regni tui.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum,et dominatio tua in omnem generationem et generationem.NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,et erigit omnes depressos.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant,et tu das illis escam in tempore opportuno.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 PHE. Aperis tu manum tuamet imples omne animal in beneplacito.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,omnibus invocantibus eum in veritate.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 RES. Voluntatem timentium se facietet deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes seet omnes peccatores disperdet.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,et benedicat omnis caro nomini sancto eiusin saeculum et in saeculum saeculi.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.