Salmos 145

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Laudes. David.ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex,et benedicam nomini tuoin saeculum et in saeculum saeculi.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibiet laudabo nomen tuumin saeculum et in saeculum saeculi.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,et magnitudinis eius non est investigatio.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua,et potentiam tuam pronuntiabunt.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquenturet mirabilia tua enarrabunt.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicentet magnitudinem tuam narrabunt.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabuntet iustitia tua exsultabunt.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 TETH. Suavis Dominus universis,et miserationes eius super omnia opera eius.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;et sancti tui benedicant tibi.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicantet potentiam tuam loquantur,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuaset gloriam magnificentiae regni tui.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum,et dominatio tua in omnem generationem et generationem.NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,et erigit omnes depressos.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant,et tu das illis escam in tempore opportuno.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 PHE. Aperis tu manum tuamet imples omne animal in beneplacito.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,omnibus invocantibus eum in veritate.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 RES. Voluntatem timentium se facietet deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes seet omnes peccatores disperdet.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,et benedicat omnis caro nomini sancto eiusin saeculum et in saeculum saeculi.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.