Salmos 104

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Benedic, anima mea, Domino.Domine Deus meus, magnificatus es vehementer!Maiestatem et decorem induisti,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 amictus lumine sicut vestimento.Extendens caelum sicut velum,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 qui exstruis in aquis cenacula tua.Qui ponis nubem ascensum tuum,qui ambulas super pennas ventorum.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Qui facis angelos tuos spirituset ministros tuos ignem urentem.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam,non inclinabitur in saeculum saeculi.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam,super montes stabant aquae.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ab increpatione tua fugiunt,a voce tonitrui tui formidant.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Ascendunt in montes et descendunt in valles,in locum, quem statuisti eis.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur,neque convertentur operire terram.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Qui emittis fontes in torrentes;inter medium montium pertransibunt,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 potabunt omnes bestias agri,exstinguent onagri sitim suam.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Super ea volucres caeli habitabunt,de medio ramorum dabunt voces.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Rigas montes de cenaculis tuis,de fructu operum tuorum satias terram.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Producis fenum iumentiset herbam servituti hominum,educens panem de terra
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 et vinum, quod laetificat cor hominis;exhilarans faciem in oleo,panis autem cor hominis confirmat.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Saturabuntur ligna Dominiet cedri Libani, quas plantavit.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Illic passeres nidificabunt,erodii domus in vertice earum.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Montes excelsi cervis,petrae refugium hyracibus.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Fecit lunam ad tempora signanda,sol cognovit occasum suum.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox:in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 catuli leonum rugientes, ut rapiantet quaerant a Deo escam sibi.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Oritur sol, et congreganturet in cubilibus suis recumbunt.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Exit homo ad opus suumet ad operationem suam usque ad vesperum.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine!Omnia in sapientia fecisti,impleta est terra creatura tua.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum:illic reptilia, quorum non est numerus,animalia pusilla cum magnis;
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 illic naves pertransibunt,Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Omnia a te exspectant,ut des illis escam in tempore suo.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Dante te illis, colligent,aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur;auferes spiritum eorum, et deficientet in pulverem suum revertentur.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,et renovabis faciem terrae.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Sit gloria Domini in saeculum;laetetur Dominus in operibus suis.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Qui respicit terram et facit eam tremere,qui tangit montes, et fumigant.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Cantabo Domino in vita mea,psallam Deo meo quamdiu sum.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Iucundum sit ei eloquium meum,ego vero delectabor in Domino.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Deficiant peccatores a terraet iniqui, ita ut non sint.Benedic, anima mea, Domino.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.