Salmos 104
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Benedic, anima mea, Domino.Domine Deus meus, magnificatus es vehementer!Maiestatem et decorem induisti,
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 amictus lumine sicut vestimento.Extendens caelum sicut velum,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 qui exstruis in aquis cenacula tua.Qui ponis nubem ascensum tuum,qui ambulas super pennas ventorum.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Qui facis angelos tuos spirituset ministros tuos ignem urentem.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam,non inclinabitur in saeculum saeculi.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam,super montes stabant aquae.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ab increpatione tua fugiunt,a voce tonitrui tui formidant.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Ascendunt in montes et descendunt in valles,in locum, quem statuisti eis.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur,neque convertentur operire terram.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Qui emittis fontes in torrentes;inter medium montium pertransibunt,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 potabunt omnes bestias agri,exstinguent onagri sitim suam.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Super ea volucres caeli habitabunt,de medio ramorum dabunt voces.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Rigas montes de cenaculis tuis,de fructu operum tuorum satias terram.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Producis fenum iumentiset herbam servituti hominum,educens panem de terra
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 et vinum, quod laetificat cor hominis;exhilarans faciem in oleo,panis autem cor hominis confirmat.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Saturabuntur ligna Dominiet cedri Libani, quas plantavit.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Illic passeres nidificabunt,erodii domus in vertice earum.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Montes excelsi cervis,petrae refugium hyracibus.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Fecit lunam ad tempora signanda,sol cognovit occasum suum.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox:in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 catuli leonum rugientes, ut rapiantet quaerant a Deo escam sibi.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Oritur sol, et congreganturet in cubilibus suis recumbunt.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Exit homo ad opus suumet ad operationem suam usque ad vesperum.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine!Omnia in sapientia fecisti,impleta est terra creatura tua.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum:illic reptilia, quorum non est numerus,animalia pusilla cum magnis;
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 illic naves pertransibunt,Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Omnia a te exspectant,ut des illis escam in tempore suo.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Dante te illis, colligent,aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur;auferes spiritum eorum, et deficientet in pulverem suum revertentur.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,et renovabis faciem terrae.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sit gloria Domini in saeculum;laetetur Dominus in operibus suis.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Qui respicit terram et facit eam tremere,qui tangit montes, et fumigant.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Cantabo Domino in vita mea,psallam Deo meo quamdiu sum.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Iucundum sit ei eloquium meum,ego vero delectabor in Domino.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Deficiant peccatores a terraet iniqui, ita ut non sint.Benedic, anima mea, Domino.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.