Provérbios 4
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.