Provérbios 4
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.