Provérbios 4

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.