Provérbios 4
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.