Provérbios 4
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.