Provérbios 4
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Audite, filii, disciplinam patriset attendite, ut sciatis prudentiam;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,legem meam ne derelinquatis.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 et docebat me atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum,custodi praecepta mea et vives.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam,ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te,dilige eam, et servabit te.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Principium sapientiae: posside sapientiamet in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Arripe illam, et exaltabit te,glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,et corona inclita proteget te ".
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Viam sapientiae monstravi tibi;duxi te per semitas aequitatis,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Tene disciplinam nec laxes;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Ne ingrediaris in semitas impiorumnec procedas in malorum via.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Fuge ab ea nec transeas per illam;declina et desere eam.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Comedunt enim panem impietatiset vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendensprocedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Via impiorum tenebrosa;nesciunt, ubi corruant.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Fili mi, ausculta sermones meoset ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ne recedant ab oculis tuis,custodi ea in medio cordis tui:
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et universae carni sanitas.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Oculi tui recta videant,et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Observa semitam pedum tuorum,et omnes viae tuae stabilientur.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,averte pedem tuum a malo.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.