Provérbios 14
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,insipientia eam manibus destruet.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;despicit illum, qui infami graditur via.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In ore stulti virga superbiae,labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentitur,profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;doctrina prudentibus facilis.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Cede coram viro stulto,quia nescies labia prudentiae.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Stulti parvipendent peccatum,et inter iustos morabitur gratia.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Domus impiorum delebitur,tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via, quae videtur homini recta,novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Simplex credit omni verbo,astutus considerat gressus suos.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Sapiens timet et declinat a malo,stultus transilit et confidit.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Possidebunt simplices stultitiam,et astuti coronabuntur scientia.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Procumbunt mali ante bonos,et impii ante portas iustorum.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Nonne errant, qui operantur malum?Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In omni labore erit abundantia;verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Corona sapientium divitiae eorum,fatuitas stultorum fatuitas est.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 In timore Domini fiducia fortis,et filiis eius erit spes.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Timor Domini fons vitae,declinans a laqueis mortis.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ruina principis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis,putredo ossium invidia.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 In malitia sua impelletur impius,sperat autem iustus in integritate sua.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,at in medio stultorum agnoscetur?
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Iustitia elevat gentem,vituperium autem populorum est peccatum.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Acceptus est regi minister intellegens,et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.