Provérbios 14

Nova Vulgata (NVLA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,insipientia eam manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;despicit illum, qui infami graditur via.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In ore stulti virga superbiae,labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Testis fidelis non mentitur,profert autem mendacium dolosus testis.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;doctrina prudentibus facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Cede coram viro stulto,quia nescies labia prudentiae.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Stulti parvipendent peccatum,et inter iustos morabitur gratia.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur,tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via, quae videtur homini recta,novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Simplex credit omni verbo,astutus considerat gressus suos.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Sapiens timet et declinat a malo,stultus transilit et confidit.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Possidebunt simplices stultitiam,et astuti coronabuntur scientia.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Procumbunt mali ante bonos,et impii ante portas iustorum.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Nonne errant, qui operantur malum?Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In omni labore erit abundantia;verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Corona sapientium divitiae eorum,fatuitas stultorum fatuitas est.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In timore Domini fiducia fortis,et filiis eius erit spes.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Timor Domini fons vitae,declinans a laqueis mortis.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ruina principis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis,putredo ossium invidia.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 In malitia sua impelletur impius,sperat autem iustus in integritate sua.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,at in medio stultorum agnoscetur?
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Iustitia elevat gentem,vituperium autem populorum est peccatum.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Acceptus est regi minister intellegens,et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.