Provérbios 14
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,insipientia eam manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;despicit illum, qui infami graditur via.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 In ore stulti virga superbiae,labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Testis fidelis non mentitur,profert autem mendacium dolosus testis.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;doctrina prudentibus facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Cede coram viro stulto,quia nescies labia prudentiae.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Stulti parvipendent peccatum,et inter iustos morabitur gratia.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur,tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Est via, quae videtur homini recta,novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Simplex credit omni verbo,astutus considerat gressus suos.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Sapiens timet et declinat a malo,stultus transilit et confidit.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Possidebunt simplices stultitiam,et astuti coronabuntur scientia.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Procumbunt mali ante bonos,et impii ante portas iustorum.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Nonne errant, qui operantur malum?Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 In omni labore erit abundantia;verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Corona sapientium divitiae eorum,fatuitas stultorum fatuitas est.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 In timore Domini fiducia fortis,et filiis eius erit spes.
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Timor Domini fons vitae,declinans a laqueis mortis.
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ruina principis.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis,putredo ossium invidia.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 In malitia sua impelletur impius,sperat autem iustus in integritate sua.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,at in medio stultorum agnoscetur?
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Iustitia elevat gentem,vituperium autem populorum est peccatum.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Acceptus est regi minister intellegens,et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.