Provérbios 10
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Parabolae Salomonis.Filius sapiens laetificat pa trem,filius vero stultus maestitia est matris suae.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis,iustitia vero liberabit a morte.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iustiet cupiditatem impiorum subvertet.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa,manus autem fortium divitias parat.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Benedictiones Domini super caput iusti,os autem impiorum operit violentiam.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Memoria iusti in benedictione erit,et nomen impiorum putrescet.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Sapiens corde praecepta suscipit,et stultus labiis corruet.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem,et stultus labiis corruet.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Vena vitae os iusti,et os impiorum operit violentiam.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Odium suscitat rixas,et universa delicta operit caritas.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,et virga in dorso eius, qui indiget corde.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Sapientes recondunt scientiam,os autem stulti ruinae proximum est.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius,ruina pauperum egestas eorum.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Opus iusti ad vitam,fructus autem impii ad peccatum.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam;qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Abscondunt odium labia mendacia;qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum;qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Argentum electum lingua iusti,cor autem impiorum pro nihilo.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Labia iusti erudiunt plurimos;qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Benedictio Domini divites facit,nec addet ei labor quidquam.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,sapientia autem est viro prudentiae.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum;desiderium suum iustis dabitur.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius,iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis,sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Timor Domini apponet dies,et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Exspectatio iustorum laetitia,spes autem impiorum peribit.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Fortitudo simplici via Dominiet ruina his, qui operantur malum.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Iustus in aeternum non commovebitur,impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Os iusti germinabit sapientiam,lingua prava abscindetur.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Labia iusti considerant placita,et os impiorum perversa.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.