Provérbios 10

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Parabolae Salomonis.Filius sapiens laetificat pa trem,filius vero stultus maestitia est matris suae.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis,iustitia vero liberabit a morte.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iustiet cupiditatem impiorum subvertet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Egestatem operata est manus remissa,manus autem fortium divitias parat.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Benedictiones Domini super caput iusti,os autem impiorum operit violentiam.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Memoria iusti in benedictione erit,et nomen impiorum putrescet.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit,et stultus labiis corruet.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem,et stultus labiis corruet.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Vena vitae os iusti,et os impiorum operit violentiam.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Odium suscitat rixas,et universa delicta operit caritas.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia,et virga in dorso eius, qui indiget corde.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Sapientes recondunt scientiam,os autem stulti ruinae proximum est.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius,ruina pauperum egestas eorum.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Opus iusti ad vitam,fructus autem impii ad peccatum.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam;qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Abscondunt odium labia mendacia;qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum;qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Argentum electum lingua iusti,cor autem impiorum pro nihilo.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Labia iusti erudiunt plurimos;qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Benedictio Domini divites facit,nec addet ei labor quidquam.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus,sapientia autem est viro prudentiae.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum;desiderium suum iustis dabitur.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius,iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis,sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Timor Domini apponet dies,et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Exspectatio iustorum laetitia,spes autem impiorum peribit.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Fortitudo simplici via Dominiet ruina his, qui operantur malum.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Iustus in aeternum non commovebitur,impii autem non habitabunt super terram.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Os iusti germinabit sapientiam,lingua prava abscindetur.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Labia iusti considerant placita,et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.