Jó 40

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
1 Então o Senhor disse:
2 " Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ".
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Respondens autem Iob Domino dixit:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 " Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?Manum meam ponam super os meum.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Unum locutus sum, quod non repetam,et alterum, quibus ultra non addam ".
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 " Accinge sicut vir lumbos tuos;interrogabo te, et edoce me.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Numquid irritum facies iudicium meumet condemnabis me, ut tu iustificeris?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Et si habes brachium sicut Deuset si voce simili tonas?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;gloria et decore induere.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Effunde vehementiam furoris tuiet respiciens omnem arrogantem humilia.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Respice cunctos superbos et confunde eoset contere impios in loco suo.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Absconde eos in pulvere simulet facies eorum claude in fovea;
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 et ego confiteborquod salvare te possit dextera tua.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;fenum quasi bos comedit.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Fortitudo eius in lumbis eius,et virtus illius in umbilico ventris eius.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Stringit caudam suam quasi cedrum,nervi femorum eius perplexi sunt.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Ossa eius velut fistulae aeris,cartilago illius quasi laminae ferreae.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Ipse est principium viarum Dei;qui fecit eum, applicabit gladium eius.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Huic montes tributum ferunt,omnes bestiae agri ludunt ibi.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Sub lotis silvestribus dormit,in secreto calami et in locis umentibus;
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 loti silvestres umbra eum protegunt,circumdant eum salices torrentis.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Si fluvius intumescat, non tremit;securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 In oculis eius quis capiet eumet in sudibus perforabit nares eius?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 An extrahere poteris Leviathan hamoet fune ligabis linguam eius?
25 — ausente —
26 Numquid pones iuncum in naribus eiusaut spina perforabis maxillam eius?
26 — ausente —
27 Numquid multiplicabit ad te precesaut loquetur tibi mollia?
27 — ausente —
28 Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum?
28 — ausente —
29 Numquid illudes ei quasi aviaut ligabis eum pro puellis tuis?
29 — ausente —
30 Speculabuntur super eum socii,divident illum negotiatores?
30 — ausente —
31 Numquid implebis telis pellem eiuset iaculo hamato piscium caput illius?
31 — ausente —
32 Pone super eum manum tuam;memento belli nec ultra addas.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.