Jó 40

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 " Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ".
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Respondens autem Iob Domino dixit:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 " Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?Manum meam ponam super os meum.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Unum locutus sum, quod non repetam,et alterum, quibus ultra non addam ".
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 " Accinge sicut vir lumbos tuos;interrogabo te, et edoce me.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Numquid irritum facies iudicium meumet condemnabis me, ut tu iustificeris?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Et si habes brachium sicut Deuset si voce simili tonas?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;gloria et decore induere.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Effunde vehementiam furoris tuiet respiciens omnem arrogantem humilia.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Respice cunctos superbos et confunde eoset contere impios in loco suo.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Absconde eos in pulvere simulet facies eorum claude in fovea;
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 et ego confiteborquod salvare te possit dextera tua.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;fenum quasi bos comedit.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Fortitudo eius in lumbis eius,et virtus illius in umbilico ventris eius.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Stringit caudam suam quasi cedrum,nervi femorum eius perplexi sunt.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Ossa eius velut fistulae aeris,cartilago illius quasi laminae ferreae.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Ipse est principium viarum Dei;qui fecit eum, applicabit gladium eius.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Huic montes tributum ferunt,omnes bestiae agri ludunt ibi.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Sub lotis silvestribus dormit,in secreto calami et in locis umentibus;
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 loti silvestres umbra eum protegunt,circumdant eum salices torrentis.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Si fluvius intumescat, non tremit;securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 In oculis eius quis capiet eumet in sudibus perforabit nares eius?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 An extrahere poteris Leviathan hamoet fune ligabis linguam eius?
25 — ausente —
26 Numquid pones iuncum in naribus eiusaut spina perforabis maxillam eius?
26 — ausente —
27 Numquid multiplicabit ad te precesaut loquetur tibi mollia?
27 — ausente —
28 Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum?
28 — ausente —
29 Numquid illudes ei quasi aviaut ligabis eum pro puellis tuis?
29 — ausente —
30 Speculabuntur super eum socii,divident illum negotiatores?
30 — ausente —
31 Numquid implebis telis pellem eiuset iaculo hamato piscium caput illius?
31 — ausente —
32 Pone super eum manum tuam;memento belli nec ultra addas.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.