Jó 40
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 " Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ".
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Respondens autem Iob Domino dixit:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 " Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?Manum meam ponam super os meum.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Unum locutus sum, quod non repetam,et alterum, quibus ultra non addam ".
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 " Accinge sicut vir lumbos tuos;interrogabo te, et edoce me.
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Numquid irritum facies iudicium meumet condemnabis me, ut tu iustificeris?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Et si habes brachium sicut Deuset si voce simili tonas?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;gloria et decore induere.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Effunde vehementiam furoris tuiet respiciens omnem arrogantem humilia.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Respice cunctos superbos et confunde eoset contere impios in loco suo.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Absconde eos in pulvere simulet facies eorum claude in fovea;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 et ego confiteborquod salvare te possit dextera tua.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;fenum quasi bos comedit.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Fortitudo eius in lumbis eius,et virtus illius in umbilico ventris eius.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Stringit caudam suam quasi cedrum,nervi femorum eius perplexi sunt.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Ossa eius velut fistulae aeris,cartilago illius quasi laminae ferreae.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Ipse est principium viarum Dei;qui fecit eum, applicabit gladium eius.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Huic montes tributum ferunt,omnes bestiae agri ludunt ibi.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Sub lotis silvestribus dormit,in secreto calami et in locis umentibus;
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 loti silvestres umbra eum protegunt,circumdant eum salices torrentis.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Si fluvius intumescat, non tremit;securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 In oculis eius quis capiet eumet in sudibus perforabit nares eius?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 An extrahere poteris Leviathan hamoet fune ligabis linguam eius?
25 — ausente —
26 Numquid pones iuncum in naribus eiusaut spina perforabis maxillam eius?
26 — ausente —
27 Numquid multiplicabit ad te precesaut loquetur tibi mollia?
27 — ausente —
28 Numquid feriet tecum pactum,et accipies eum servum sempiternum?
28 — ausente —
29 Numquid illudes ei quasi aviaut ligabis eum pro puellis tuis?
29 — ausente —
30 Speculabuntur super eum socii,divident illum negotiatores?
30 — ausente —
31 Numquid implebis telis pellem eiuset iaculo hamato piscium caput illius?
31 — ausente —
32 Pone super eum manum tuam;memento belli nec ultra addas.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.