Jó 37

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Super hoc expavit cor meumet emotum est de loco suo.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Audite fremitum vocis eiuset murmur de ore illius procedens.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Subter omnes caelos ipsum revolvit,et lumen illius super terminos terrae.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Post eum rugiet sonitus,tonabit voce magnitudinis suae;et non retardabit, cum audita fuerit vox eius.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter,qui facit magna et inscrutabilia.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Qui praecipit nivi, ut descendat in terram,et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Qui in manu omnium hominum signat,ut noverint singuli opera sua.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Ingredietur bestia latibulumet in antro suo morabitur.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Ab interioribus egredietur tempestas,et ab Arcturo frigus.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Flante Deo, datur gelu,et expansio aquarum solidatur.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Fulgur proicitur a nube,et nubes spargunt lumen suum;
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 quae lustrant per circuitum,quocumque eas voluntas gubernantis duxerit,ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum,
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 sive in castigatione terrae suae,sive in misericordia eas iusserit inveniri.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Ausculta haec, Iob;sta et considera mirabilia Dei.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Numquid scis quando praeceperit Deus,ut ostenderent lucem nubes eius?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Numquid nosti semitas nubium magnaset mirabilia perfecti scientia?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Nonne vestimenta tua calida sunt,cum quieverit terra austro?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Tu forsitan cum eo expandisti caelos,qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Ostende nobis quid dicamus illi;nos disponere verba nescimus propter tenebras.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Quis narrabit ei, quae loquor?Et, si locutus fuerit, homo deglutietur.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 At nunc non vident lucem:aer offuscatus est nubibus,sed ventus transiens fugabit eas.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Ab aquilone splendor auri venit;et circa Deum terribilis maiestas.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine;et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Ideo timebunt eum homines,non contemplabitur omnes, qui sibi videntur corde sapientes ".
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.