Jó 20

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 " Idcirco cogitationes meae reducunt me,eo quod intellectus effulsit in me.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam,at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Scisne hoc a principio,ex quo positus est homo super terram,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 quod exsultatio iniquorum brevis sit,et gaudium impiorum ad instar puncti?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius,et caput eius nubes tetigerit,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 quasi sterquilinium in finem perdetur,et, qui eum viderant, dicent: "Ubi est?".
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Velut somnium avolans non invenietur,transiet sicut visio nocturna.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit,neque ultra intuebitur eum locus suus.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Filii eius satagent complacere pauperibus,et manus illius reddent ei possessionem suam.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Ossa eius, quae implebantur adulescentia,cum eo in pulvere dormient.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum,abscondet illud sub lingua sua.
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 Parcet illi et non derelinquet illudet celabit in gutture suo.
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 Panis eius in visceribus illiusvertetur in fel aspidum intrinsecus.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Divitias, quas devoravit, evomet,et de ventre illius extrahet eas Deus.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Venenum aspidum sugebat,et occidet eum lingua viperae.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Non videat rivulos olei,torrentes mellis et butyri.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Restituet quaestum suum nec deglutiet,de opibus venditionum non laetabitur.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Quoniam confringens deseruit pauperes,domum rapuit et non aedificavit eam.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Nec est satiatus venter eius;et cum desideriis suis evadere non potuit.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Non fuerunt reliquiae de cibo eius,et propterea nihil permanebit de bonis eius.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur;et omnis dolor irruet super eum.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Impleat ventrem suum:emittet Deus in eum iram furoris suiet pluet super illum bellum suum.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Fugiet arma ferreaet irruet in arcum aereum.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Sagitta transverberabit corpus eius,et fulgur iecur eius;vadent et venient super eum horribilia.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius,devorabit eum ignis, qui non succenditur;affligetur relictus in tabernaculo suo.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius,et terra consurget adversus eum.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Auferetur germen domus illius,detrahetur in die furoris Dei.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Haec est pars hominis impii a Deo,et hereditas verborum eius a Domino ".
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.