Salmos 68

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Leha Hatonda genyohe,
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Hyʼolu mbeŋo ehubba eriisi, babbinge baŋweŋo
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Aye abagwalaafu basaŋalye
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Mwembere Hatonda,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Nje Bbaabba wʼabafuubbi agayira abanamwandu.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Hatonda aŋamba abali mu hiŋubaalo gabaŋa amago.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O Hatonda, ni wanunula
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 ehyalo hyateetema
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 O Hatonda, Watonyesa efula eyʼamaani
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ngʼabaatu babo bamenyamo
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Musengwa gaaŋa ehiragiro
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Abahabaha nʼamaŋe gaawe
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ni naabo abasigala mu mago ohuhuuma ebyayo
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Omwene Buŋangi ni gasasaania abahabaha nʼamaŋe gaawe
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Ngʼesozi jʼe Bbasani mbala
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Lwahiina enywe esozi jʼe Bbasani
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Musengwa atiina mu hifo hihye ehyawufu
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Musengwa ni watiina mu hifo ehya ŋamugulu obugali waŋira abasibe bangi
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Oŋeewe eŋono Musengwa Hatonda omunoŋosi weefe
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Hatonda weefe nje Hatonda anoŋola.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Mu butuufu Hatonda aja hutetenula emitwe jʼabalabe babe
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Musengwa galoma ati, “Nja huleeta abalabe babo ohuŋwa e Bbasani
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 muja husaaba amagulu nʼamafugi gaawe
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Huweene ehiŋindi hyʼabaatu ni bahumba
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Abembi batangiriiye nʼabebivuga ni balondaho
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Gebasiwe Hatonda mu luhumbaano
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Ehiha ehitotono ehya Bbenjamini njʼehibatangirira,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O Hatonda weefe, laga obuŋangi wuwo
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Abahabaha baja huhuleetera ebirabo
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Hangavula esolo eyimenya mu hiiho,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Leha Abamisiri bahuleetere ebirabo ebyʼebihomo
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Amawanga gosigosi hu hyalo mwembere Hatonda,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Mwembere oyo agendera mu bbanga,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Mulangirire ebiŋamba hu buŋangi wa Hatonda,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Nga Hatonda otiisa nʼoli mu hifo hihyo ehyawufu!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.