Salmos 18

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Musengwa, kwenda,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Musengwa njʼolwanda lwange olungadirira,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ndanga Musengwa ohunjeeda,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ohufa hwaneswanigirisa,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ohufa hwaneswanigirisa,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mu hubonaabona hwange nalanga Musengwa,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ehyalo hyateetema era hyanyeenya nʼesimuho jʼesozi jatengeeta,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Eriisi lyaŋwera mu suulu yiye, omuliro ogugugulisa
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Gegulaŋo egulu nga geeha ŋaasi,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ganiina hu Kerubbi gagululuha,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Gambala ehiirema,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Enjase eyaali nʼemuŋwamo, yasaala amanda,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Musengwa gabbwabbwanuhira mwigulu,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Galasa obusaale wuwe ngʼabalabe basalaana
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Enjuho jʼenyanja jeeta aŋalafu
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Musengwa gajanuula omuhono gugwe ohuŋwa mwigulu ganaaŋa gaatusa mu buliba.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Gaanunula ohuŋwa mu balabe bange abʼamaani,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bapiriŋania mu biseera ebigosi
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gaatusayo gapira mu hifo omu netayayira,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Musengwa gaapa omuhemba olwohuba nahola ebiruŋamu,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Hiri hiityo olwohuba ngendera mu magira ga Musengwa.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Pambire amagambi gage gosigosi,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Pumaho musango mu moni jije
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Musengwa gapaaye omuhemba,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 O Musengwa, oli mwesigwa eyiri abo abesigwa,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Eyiri abo abaŋumaho mbalo, oŋumaaho mbalo
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Onoŋola abo abawombeefu,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 O Musengwa, wange, huuma etaala yange ni yaduha,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Wuupa amaani ohuwaagala eŋe erinumba.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Amagira ga Hatonda maluŋamu
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hatonda nje Musengwa yeŋene.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Hatonda owuupa amaani,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ahahadasa amagulu gange gaaba hya ga namoli.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Gatendeha ohuba omusooli
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 O Musengwa, wukuuma
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ogalamya engira omu mbita,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nabbinga abalabe bange naboolaho
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nabaminiangula ndibasobole hwinyoha,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Waapa amaani ohusoola etalo,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Waleetera abalabe bange ohunduluma,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Baalira ni baana hwana
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Nabaŋuula nabaheneramo erala
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Waanunula ohuŋwa mu baatu abakiyaania,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Abanamawanga bakubbira amafuha
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Bosibosi baŋwamo amaani,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Musengwa njʼomwene bulamu!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Njʼagira naŋangula abalabe bange,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Njʼowuponia abalabe bange.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Olwʼehyo nja huhujumirya mu mawanga O Musengwa,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Hatonda aŋa habaha wuwe obuŋangusi owʼamaani.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.