Salmos 18

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Musengwa, kwenda,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Musengwa njʼolwanda lwange olungadirira,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Ndanga Musengwa ohunjeeda,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Ohufa hwaneswanigirisa,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Ohufa hwaneswanigirisa,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Mu hubonaabona hwange nalanga Musengwa,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Ehyalo hyateetema era hyanyeenya nʼesimuho jʼesozi jatengeeta,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Eriisi lyaŋwera mu suulu yiye, omuliro ogugugulisa
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Gegulaŋo egulu nga geeha ŋaasi,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ganiina hu Kerubbi gagululuha,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Gambala ehiirema,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Enjase eyaali nʼemuŋwamo, yasaala amanda,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Musengwa gabbwabbwanuhira mwigulu,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Galasa obusaale wuwe ngʼabalabe basalaana
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Enjuho jʼenyanja jeeta aŋalafu
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Musengwa gajanuula omuhono gugwe ohuŋwa mwigulu ganaaŋa gaatusa mu buliba.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Gaanunula ohuŋwa mu balabe bange abʼamaani,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Bapiriŋania mu biseera ebigosi
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Gaatusayo gapira mu hifo omu netayayira,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Musengwa gaapa omuhemba olwohuba nahola ebiruŋamu,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Hiri hiityo olwohuba ngendera mu magira ga Musengwa.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Pambire amagambi gage gosigosi,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Pumaho musango mu moni jije
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Musengwa gapaaye omuhemba,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 O Musengwa, oli mwesigwa eyiri abo abesigwa,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Eyiri abo abaŋumaho mbalo, oŋumaaho mbalo
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Onoŋola abo abawombeefu,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 O Musengwa, wange, huuma etaala yange ni yaduha,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Wuupa amaani ohuwaagala eŋe erinumba.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Amagira ga Hatonda maluŋamu
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Hatonda nje Musengwa yeŋene.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Hatonda owuupa amaani,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ahahadasa amagulu gange gaaba hya ga namoli.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Gatendeha ohuba omusooli
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 O Musengwa, wukuuma
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ogalamya engira omu mbita,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nabbinga abalabe bange naboolaho
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nabaminiangula ndibasobole hwinyoha,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Waapa amaani ohusoola etalo,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Waleetera abalabe bange ohunduluma,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Baalira ni baana hwana
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Nabaŋuula nabaheneramo erala
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Waanunula ohuŋwa mu baatu abakiyaania,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Abanamawanga bakubbira amafuha
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Bosibosi baŋwamo amaani,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Musengwa njʼomwene bulamu!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Njʼagira naŋangula abalabe bange,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Njʼowuponia abalabe bange.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Olwʼehyo nja huhujumirya mu mawanga O Musengwa,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Hatonda aŋa habaha wuwe obuŋangusi owʼamaani.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.