Salmos 139
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 O Musengwa, wanjehebeeja
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Omanyire nimba ni nihaaye oba nimba ni nemereeye
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Wutegeera amagendere nʼamaŋumulire gange,
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 O Musengwa, mbanga kiiri huloma,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Wuneswanigirihiise enjuyi josijosi
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Ohumanya ohuwumanyiremo hubitiirifu
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Ŋeena aŋa panga ohutiina nehweha hu Mwoyo wuwo?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Singa tiina mwigulu eyo oliyo,
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Nolu nguluha nabisya ebuŋwalyuba,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 ni neeyo kwagaanayo ohutangirira,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Singa ndoma ti,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 nʼehiirema ehyo sihija huba hiirema eyi oli,
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Watonda hiisi hitundu hyʼomubiri gwange,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Kujumirya olwohuba waatonda mu ngeri eyeŋunjisa,
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Amagumba gange ni baali ni bagatonda
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 wambona ni kiiri husaaliwa.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 O Hatonda, ebi wupeegaho nga byamuŋendo bugali
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Singa naali wahubibala, byahasingire embehe jʼomujehe obungi.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 O Hatonda, singa wiita abahosi bʼebibi!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Bahulomaho nʼebigendererwa ebibi,
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 O Musengwa, ese caawa abahucaawa
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Eŋuma hindi ehi ndi ni nahyo ohutusaho ohubacaawa,
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 O Hatonda, njehebeeje,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Bona hanye ŋaliŋo aŋa ndi nʼekenyera mu bulamu wange,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.