Provérbios 8

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ŋuliirisa amagesi ni galanga
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Hu lusozi ohuupi nʼengira
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 ŋa miryango ejingira mu bibuga
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “Mbalanga enywe abasinde
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Enywe abaŋuma ehimumanyire muŋangale
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Muŋuliirise olwohuba ndi nʼebyamahulu ebi nenda hubalomera.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Ebi ndoma byʼamazima
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Ebi ndoma byosibyosi bituufu
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Ebi ndoma bitegereheha eyiri ategeera
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Musaleŋo ohuŋira ebi mbalegera ohusinga ohuŋira efeeza,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 olwohuba amagesi gamuŋendo bugali
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Ese magesi, menya ŋalala nʼohusalaŋo ohulaŋi.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Ohutya Musengwa hihuleetera ohucaawa ehibi.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Ndi wʼamaani nʼohutegeera,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Njeeda abahabaha ohuŋuga
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 Njeeda abaŋugi ohuŋuga
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Nenda abo abanyenda
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Ndi nʼobuŋinda nʼeŋono
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Ebibala byange bisinga ezaabbu endaŋi,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Ebi kola biruŋamu,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Abanyenda mbaŋa obuŋinda
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “Musengwa gaali ni nange mu hutandiha,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 Naaliŋo ohuŋwa mu hutandiha
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nasaaliwa agayanja ni gahiiri hubaaŋo
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 naaliŋo esozi ni jihiiri hubaaŋo
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 ko Hatonda atonde ehyalo
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Naaliŋo nʼataŋo egulu mu hifo hyalyo,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 Naaliŋo nʼatonda ebireri gabita mu bbanga
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 Naaliŋo nʼataŋo esalo ya gayanja
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 ndiise owaali omuhubbi wʼepulaani oyu gaali ni naye.
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 naali musangaafu olwʼehyalo ehi gatonda
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Ŋaahani baana bange, muŋuliirise
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Muŋulirisenga ebi mbasomesa mwahaba bagesi
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Gesiimire oyo aŋulira ebi ndoma
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 olwohuba abo abaneeŋa baba bafumbuuye obulamu
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 Aye abo abataneeŋa bekosa abeene,
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.