Salmos 45

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 King rnge, krlc nabz nenge kx nangr-ngrbo bam.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Nzobq-krm lqngipx-esz'ngr.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Nim ncblo kxmyalz-esz'ngr x xplr zlwz mz nzotangr.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Murde kalr mz nzvo-krm mz vea na-aovxioq enqmi rmqng mz nzxplr-krm.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 X nipna scmqng natu x nalvctrng mz lomr enqmi rmqng,
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Nzyrlqkr Gct lc nzngini-krm King tqyc tqyc,
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Mrlzbz bam da kxtubq, a' px-ngrn da kxtrka.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Lrpzmqng nzaeluti zvz mz tolo kx mnrte mrlzvxi.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 X olvi kc nangi kwin ngrm tutrpz mz nrlarm kxrtc, nzangrlopliti da kx nzwzngr mz gol kxpnapr.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 — ausente —
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 — ausente —
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Kxmule-esz' lr Taea nzrkabzng da kxlqlwx bam,
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Mzpq lxngipx-esz'ngr mz nzprtr-krm ma nyz king.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Nim kc tqkq lrpz kxluli nzvzmibzlr nim mz king.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Mz nzprtr-krmu lc ma nyzde,
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 King rnge, doa ncblo kcng mztr namc mz nqvi lrm sa nangini-kzdr king, da kc tzwai melrmqdrng mzli kc.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Nabz nenge sa narkatrpz nabztq mz leplz nzamatq-zvz-krdr drtqm,
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.