Salmos 45
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB
1 King rnge, krlc nabz nenge kx nangr-ngrbo bam.
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 Nzobq-krm lqngipx-esz'ngr.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Nim ncblo kxmyalz-esz'ngr x xplr zlwz mz nzotangr.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 Murde kalr mz nzvo-krm mz vea na-aovxioq enqmi rmqng mz nzxplr-krm.
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 X nipna scmqng natu x nalvctrng mz lomr enqmi rmqng,
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 Nzyrlqkr Gct lc nzngini-krm King tqyc tqyc,
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Mrlzbz bam da kxtubq, a' px-ngrn da kxtrka.
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Lrpzmqng nzaeluti zvz mz tolo kx mnrte mrlzvxi.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 X olvi kc nangi kwin ngrm tutrpz mz nrlarm kxrtc, nzangrlopliti da kx nzwzngr mz gol kxpnapr.
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 — ausente —
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 — ausente —
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 Kxmule-esz' lr Taea nzrkabzng da kxlqlwx bam,
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Mzpq lxngipx-esz'ngr mz nzprtr-krm ma nyz king.
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Nim kc tqkq lrpz kxluli nzvzmibzlr nim mz king.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Mz nzprtr-krmu lc ma nyzde,
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 King rnge, doa ncblo kcng mztr namc mz nqvi lrm sa nangini-kzdr king, da kc tzwai melrmqdrng mzli kc.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Nabz nenge sa narkatrpz nabztq mz leplz nzamatq-zvz-krdr drtqm,
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.