Salmos 22

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gct! Gct o! ?Memule tqvzszpe-ngrn ninge?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Yrniti-zvzbo bam ngrlx x nrlckxbq,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Nim King rgr kxtr-esz'ngr kc tqaclvele nigr lr Israel.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Melrmqgrng nzabrtrpzlr drtwrdr bam.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Nzmnc-xglelr nim x tu-zvzbzme mz nibrdr.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 A' nzapusrngr ninge brmrda.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Nzycngrlrmlr nardr bange x nzmabqtimlr benaodr bange.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Nzrpimlr kx, “Abrtrpzme drtwrm mz Yawe, a' namckr ena nzarlapxkr Gct nim mzli ka.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 — ausente —
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 — ausente —
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Bzkq rlaszq ninge, murde trpnz-moungr kx naokatrle ninge,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Yawe, enqmi lcng tztu-ngalelvzlr ninge.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Naodr mznem mz nzvz-krmlr bange,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Nzxplr-krnge yrkrpxpe apule lue kc tzpulio mz drtc' kx mingr.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Mzli trnaboipeu nzbatr-krme nzbz-krnge.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Kxdrka'-ngrng nztu-ngalelvzlr ninge, nzapulr kuli kx namaneutilr ninge,
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Mcx kx ninge nrvr-nrbalqtxpe.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Nzakiti-lzbq-ngrdr nctq lrpz scnge,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Yawe, bzkq mncme rlru.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 X arlapxbz nzlu-krnge mz mq ncblo kxayo lcng,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 X mnc-ngalelvz ninge, murde ma tzluplxtilr ninge mz toki r vea scdr
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Mz nzyrlwr-lxblrkr leplz nemqng,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Murde sa napipxbo badr kx, “Nigu kxnzawz neng Yawe, naglqlzku nide!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Kxmule-esz' nigu kxnzobqszong, a' Gct trobqszoleu nzkxpu-krgung,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Delc Yawe, narka-ngrbo blz ngr nzawingr kc tqpibo, mz nzyrlwr-lxblrkr leplz nemqng.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 X mz nibrde, sa nakrlcng mz dakxnzng // kx vzpxm mz blz kc tqkabo bam.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Yawe, lr mrkzbleng amrlx sa na-aoti drtwrdr nim mz nzplzpx-krbzlr alwx ngrdr bam.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Mz nzngini-krm King kx matq-esz'ngr
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Delc kxnzetung badr leplz nedrng sa nayrngzobzng bam,
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 X doa negrng kz sa nawztrpzng bam,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Mz nzrpi-krbzkr badr kx,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.