Salmos 139
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 O Jehovah, you have searched me and you know me.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 You know when I sit down and when I rise up. You understand my thought from afar.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 You inspect my path and my lying down. You are intimately acquainted with my ways.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Even before I speak words from my tongue, behold, O Jehovah, You know it all.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 You have enclosed me behind and before, and laid your hand upon me.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Knowing this is too wonderful for me! It is too high, I cannot attain to it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Where can I go from your Spirit? Or where can I flee from your presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend to heaven, you are there. If I make my bed in the grave, behold, you are there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take the wings of the dawn, if I dwell in the remotest part of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Even there your hand will lead me. Your right hand will lay hold of me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 If I say: »Certainly the darkness will overwhelm me!« Then the light around me will be night.
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Even the darkness is not dark to you. And the night is as bright as the day. Darkness and light are alike to you.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For you formed my inward parts. You wove me in my mother's womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise you, for in an awesome way I am wonderfully made. Your works are wonderful and I know this very well.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Your eyes saw my embryo and all were written in your book; the days ordained for me. Even this before one had taken place.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 How precious are your thoughts to me, O God! How numerous is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with you.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 If you would destroy the wicked, O God, depart from me, therefore, men of bloodshed.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do I not hate those who hate You, O Jehovah? And do I not loathe those who rise up against you?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I hate them with the utmost hatred! They have become my enemies.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Examine me, O God, and know my heart. Test me and know my anxious troubledpainfuldisturbing thoughts.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 See if there is any hurtful way in me, and lead me in the everlasting way.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.