Salmos 106
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Praise Jehovah! Oh give thanks to Jehovah, for he is good and His loving-kindness endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can speak of the mighty acts deeds of Jehovah? Who can proclaim and perceive all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 How blessed are those who pay attention to justice, who practice righteousness at all times!
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Jehovah, with favor toward your people. Visit me with your salvation.
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Help me see the prosperity of your chosen ones that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned like our fathers! We have committed iniquity and have behaved wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers in Egypt did not understand your wonders. They did not remember your abundant kindnesses. But they rebelled by the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name that he might make his power known.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 So he rebuked the Red Sea and it dried up, and he led them through the deeps, as through the wilderness.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He saved them from the hand of the one who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 The waters covered their adversaries and not one of them was left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then they believed his words. They sang His praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot his works and they did not wait for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 They had an unreasonable desire for food in the wilderness. In the desert they tested God.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, Jehovahs holy one.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The ground split open and swallowed Dathan. It buried Abiram's followers.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 At Mount Horeb they made a statue of a calf. They worshiped an idol made of metal.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot the God of their salvation, the one who did spectacular things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them, but Moses, his chosen one, stood in his way to prevent him from exterminating them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 They refused to enter the pleasant land. They did not believe what he said.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 They complained in their tents. They did not obey Jehovah.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Raising his hand, he swore that he would kill them in the wilderness,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor. They ate what was sacrificed to the dead.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Phinehas stood between God and the people, and the plague was stopped.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever, throughout every generation.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 They made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the people as Jehovah had told them.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 They worshiped their idols, which became a trap for them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood, the blood of their own sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land became polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Jehovah burned with anger against his own people. He was disgusted with those who belonged to him.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 He handed them over to other nations, and those who hated them ruled them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them and made them subject to their power.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 He rescued them many times, but they continued to plot rebellion against him and to sink deeper because of their sin.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 He saw that they were suffering when he heard their cry for help.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He remembered his promise to them. In keeping with his rich mercy, he changed his plans.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He let them find compassion from all those who held them captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Rescue us, O Jehovah our God, and gather us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Thanks be to Jehovah the God of Israel from everlasting to everlasting. Let all the people say amen. Praise Jehovah!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.