Salmos 106
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Praise Jehovah! Oh give thanks to Jehovah, for he is good and His loving-kindness endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can speak of the mighty acts deeds of Jehovah? Who can proclaim and perceive all his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 How blessed are those who pay attention to justice, who practice righteousness at all times!
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, with favor toward your people. Visit me with your salvation.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Help me see the prosperity of your chosen ones that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned like our fathers! We have committed iniquity and have behaved wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers in Egypt did not understand your wonders. They did not remember your abundant kindnesses. But they rebelled by the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name that he might make his power known.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 So he rebuked the Red Sea and it dried up, and he led them through the deeps, as through the wilderness.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of the one who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries and not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed his words. They sang His praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot his works and they did not wait for his counsel.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 They had an unreasonable desire for food in the wilderness. In the desert they tested God.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, Jehovahs holy one.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The ground split open and swallowed Dathan. It buried Abiram's followers.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 At Mount Horeb they made a statue of a calf. They worshiped an idol made of metal.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot the God of their salvation, the one who did spectacular things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 God said he was going to destroy them, but Moses, his chosen one, stood in his way to prevent him from exterminating them.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 They refused to enter the pleasant land. They did not believe what he said.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They complained in their tents. They did not obey Jehovah.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Raising his hand, he swore that he would kill them in the wilderness,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor. They ate what was sacrificed to the dead.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Phinehas stood between God and the people, and the plague was stopped.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever, throughout every generation.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 They made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the people as Jehovah had told them.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They worshiped their idols, which became a trap for them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood, the blood of their own sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land became polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Jehovah burned with anger against his own people. He was disgusted with those who belonged to him.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He handed them over to other nations, and those who hated them ruled them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them and made them subject to their power.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times, but they continued to plot rebellion against him and to sink deeper because of their sin.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 He saw that they were suffering when he heard their cry for help.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered his promise to them. In keeping with his rich mercy, he changed his plans.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He let them find compassion from all those who held them captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Rescue us, O Jehovah our God, and gather us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Thanks be to Jehovah the God of Israel from everlasting to everlasting. Let all the people say amen. Praise Jehovah!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.