Salmos 106

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Praise Jehovah! Oh give thanks to Jehovah, for he is good and His loving-kindness endures forever.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can speak of the mighty acts deeds of Jehovah? Who can proclaim and perceive all his praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 How blessed are those who pay attention to justice, who practice righteousness at all times!
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O Jehovah, with favor toward your people. Visit me with your salvation.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Help me see the prosperity of your chosen ones that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned like our fathers! We have committed iniquity and have behaved wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers in Egypt did not understand your wonders. They did not remember your abundant kindnesses. But they rebelled by the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name that he might make his power known.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 So he rebuked the Red Sea and it dried up, and he led them through the deeps, as through the wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He saved them from the hand of the one who hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 The waters covered their adversaries and not one of them was left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed his words. They sang His praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They quickly forgot his works and they did not wait for his counsel.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 They had an unreasonable desire for food in the wilderness. In the desert they tested God.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, Jehovah’s holy one.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The ground split open and swallowed Dathan. It buried Abiram's followers.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 At Mount Horeb they made a statue of a calf. They worshiped an idol made of metal.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot the God of their salvation, the one who did spectacular things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 God said he was going to destroy them, but Moses, his chosen one, stood in his way to prevent him from exterminating them.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 They refused to enter the pleasant land. They did not believe what he said.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 They complained in their tents. They did not obey Jehovah.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Raising his hand, he swore that he would kill them in the wilderness,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor. They ate what was sacrificed to the dead.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Phinehas stood between God and the people, and the plague was stopped.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Because of this, Phinehas was considered righteous forever, throughout every generation.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 They made him bitter so that he spoke recklessly.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the people as Jehovah had told them.
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Instead, they intermarried with other nations. They learned to do what other nations did.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 They worshiped their idols, which became a trap for them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 They sacrificed their sons and daughters to demons.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 They shed innocent blood, the blood of their own sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land became polluted with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Jehovah burned with anger against his own people. He was disgusted with those who belonged to him.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 He handed them over to other nations, and those who hated them ruled them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies oppressed them and made them subject to their power.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 He rescued them many times, but they continued to plot rebellion against him and to sink deeper because of their sin.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 He saw that they were suffering when he heard their cry for help.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 He remembered his promise to them. In keeping with his rich mercy, he changed his plans.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He let them find compassion from all those who held them captive.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Rescue us, O Jehovah our God, and gather us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Thanks be to Jehovah the God of Israel from everlasting to everlasting. Let all the people say amen. Praise Jehovah!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.