Salmos 104
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Bless Jehovah with all my being! O Jehovah my God, You are very great! You are clothed with splendor and majesty.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 You cover yourself with light as with a cloak. You stretch out clouds in the sky like a curtain.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 You lay the beams of your upper chambers in the waters. You make the clouds your chariot. You walk upon the wings of the wind.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 You make the winds your messengers, the flaming fire your ministers.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 You established the earth upon its foundations, so that it will not be unstable forever.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 You covered it with the deep like a garment. The waters stood above the mountains.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 They fled at your rebuke. At the sound of your thunder they hurried away.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 The mountains rose and the valleys sank down to the place you appointed for them.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 You set a boundary that they may not go beyond. They will not return to cover the earth.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 You send watering springs to the valleys. They flow between the mountains.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Beside them the birds of the heavens dwell. They lift up voices among the branches.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 You water the mountains from your upper chambers. The earth is satisfied with the fruit of your works.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 You cause the grass to grow for the cattle and vegetation for the labor of man. That he may bring forth food from the earth,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 And wine which makes man's heart glad. That he may make his face shine with oil, and food, which sustains man's heart.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Jehovahs trees drink their fill, the cedars of Lebanon which he planted,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Where the birds build their nests, the stork, whose home is the fir tree.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high mountains are for the wild goats. The cliffs are a refuge for the rock badgers.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 You made the moon for the seasons. The sun knows the place of its setting.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 You appoint darkness and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The young lions roar after their prey and seek their food from God.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 They withdraw at sunrise and lie down in their dens.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Man goes to his work and to his labor until evening.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 O Jehovah, how many are your works! In wisdom you have made them all. The earth is full of your possessions.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 The sea is so big and wide with many creatures, living things both large and small.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ships sail on it, and Leviathan great sea animal, which you made, plays in it.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 All of them wait for you to give them their food at the proper time.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 You give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are satisfied with many blessings.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 You hide your face, and they are frightened. You take away their breath, and they die and return to dust.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 You send out your Spirit, and they are created. You renew the face of the earth.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Let the glory of Jehovah endure forever. May Jehovah find joy in his works.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to Jehovah throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in Jehovah.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Let sinners be consumed from the world. Let the wicked no longer exist. Bless Jehovah with all my being! Praise Jehovah!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.