Provérbios 25

New Simplified Bible (NSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a matter, but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unreachable.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Take away the dross from the silver and it will go to the refiner.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked before the king, and his throne will be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Better that he says: »Come up here than you be put down in the presence of the prince, whom your eyes have seen.«
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Do not run quickly to court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate your cause with your neighbor direct; and do not reveal the secret of another.
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 In case he hears it and puts you to shame. The bad report about you will not pass away.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise provider to a listening ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him. He refreshes his masters.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 He who falsely boasts of a gift is like clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 A ruler is persuaded by patience, and a soft tongue breaks the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Have you found honey? Eat only what is needed or you will be too full and vomit.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Withdraw your foot from your neighbor's house; or he will tire of you and hate you.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Like the man does not wear a coat in winter, or like vinegar on soda, so is he who sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat. If he is thirsty, give him water to drink.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 You will heap coals of fire upon his head, and Jehovah will reward you.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 The north wind drives away rain. So does an angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share the house with a contentious woman.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold waters to a thirsty man, so is good news from a far country.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 It is not good to eat too much honey. To seek ones own glory is not glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 He who cannot control his own spirit life is as helpless as a city without walls, open to trouble.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.