Mateus 24

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After Jesus left the temple, his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.
2 He said to them: »Do you see these things? I tell you, not one stone will be left upon another. They will all be thrown down.«
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.
3 He sat on the Mount of Olives. The disciples came to him privately, saying: »Tell us when these things will be? What will be the sign of your presence and of the end of the age?«
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?
4 Jesus answered: »Be careful that no man misleads you.
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.
5 »Many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.
6 »You will hear of wars and rumors of wars. Do not be troubled, for this must happen, but the end is not yet.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.
7 »Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many places.
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.
8 »These things are the beginning of birth pains Greek: odin': in the throws of pain, such as childbirth.
8 Tudo isto será apenas o início das dores.
9 »People will cause you tribulation, and kill you. You will be hated by all the nations for my name’s sake.
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.
10 »Many will stumble and betray and hate one another.
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.
11 »Many false prophets will arise and lead many astray.
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.
12 »Wickedness and lawlessness will increase. The love of many will grow cold.
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.
13 »The person who endures to the end will be saved.
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 »The good news of the kingdom will be preached in the entire world for a witness to all the nations and then the end will come.
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
15 »When you see the disgusting abomination of desolation unclean thing spoken about through Daniel the prophet, standing in the holy place let him that reads understand,
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -
16 »you in Judea flee to the mountains;
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.
17 »you on the housetop do not go down to remove the things in your house.
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.
18 »You in the field do not return to get your clothes.
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.
19 »You who are pregnant or nursing babies in those days will feel trouble.
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!
20 »Pray that your flight not be in the winter, neither on a Sabbath.
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;
21 »There will be great tribulation. It will be greater than any has ever been from the beginning of the world until now.
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.
22 »Unless those days are shortened, no flesh will be saved. For the sake of the chosen ones selected individuals, those days will be shortened.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.
23 »If someone says, ‘Here is the Christ,’ or, ‘Over there is the Christ,’ do not believe it.
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.
24 »There will be false Christs and false prophets. They will show great signs and wonders so that many will be misled. This includes some of the chosen ones.
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.
25 »Remember, I told you before it happens.
25 Eis que estais prevenidos.
26 »If they say, ‘Look, he is in the wilderness,’ or, ‘He is in the inner chambers,’ do not believe it.
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.
27 »Lightning comes from the east and is seen in the west. The coming of the Son of man is like this.
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.
28 »The eagles will gather at the place of the carcass.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 »Immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened. The moon will not give light. The stars will fall from heaven. The powers of the heavens will be shaken.
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.
30 »The sign of the Son of man will appear in heaven, and all the tribes of earth will mourn. They will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.
31 »He will send his angels with a great trumpet sound. They will gather together the anointed from the four winds, from one end of the sky horizon to the other.
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.
32 »Learn from the illustration of the fig tree. When the branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.
33 »Therefore, when you see all these things, you will know he is near, even at the door.
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.
34 »Truly I tell you, this generation those living at that time will not pass away till all these things take place.
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.
35 »Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
36 »No one knows the day and the hour the period of time. The angels of heaven do not know. The Son does not know. Only the Father knows!
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.
37 »The presence of the Son of man will be similar to the days of Noah.
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.
38 »It will be like those days before the Flood. They were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark.
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 »They were not aware until the Flood came and took them all away. The coming presence of the Son of man will be like this.
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.
40 »Two will be in the field. One will be taken, and one will be left.
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.
41 »Two will grind at the mill. One will be taken, and one will be left.
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.
42 »Be alert, for you do not know what day the Lord will come.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.
43 »Know this, if the master of the house had known what time the thief was coming, he would have watched and his house would not have been vandalized.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.
44 »Be prepared! The Son of man will come at a time when you do not expect it.
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.
45 »Who then is the faithful, thoughtful, and wise servant, whom his lord put in charge of his other servants, to give them their food at the proper time?
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?
46 »That servant is blessed when his lord comes and finds him doing his will.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!
47 »I tell you, he will put him in charge of everything he owns.
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.
48 »But if that evil servant says in his heart, ‘My lord delays,
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:
49 »so I will beat mistreat my fellow servants.’ And he eats and drinks with drunkards,
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,
50 »the master of that servant will come on a day when he does not expect it, an hour when he is unaware.
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,
51 »He will punish him severely, and send him to be with the hypocrites. There they will cry and grind their teeth.
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.