Marcos 13
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 As he left the temple one of his disciples said to him: »Teacher look at these stones and the great buildings!«
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 Jesus said: »See these great buildings? Not one stone will be left upon another. They will all be thrown down.«
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 He sat on the Mount of Olives opposite the temple. Peter, James, John and Andrew asked him privately:
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 »Tell us when will these things be? What will be the sign when these things are all about to be accomplished?«
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 Jesus warned them: »Take heed that no man lead you astray.
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 »Many will come in my name Greek: onoma: claiming my authority, saying, I am he; and will lead many astray.
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 »When you hear of wars and rumors reports of wars do not be troubled. These things must come to pass, but the end is not yet.
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 »Nation will rise against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines. These things are the beginning of pain sorrowtrouble.
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 »Be on guard for they will deliver you up to courts. You will be beaten in the meeting places. You will be taken before governors and kings for a testimony to them for my sake.
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 »And the good news must first be preached to all the nations.
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 »When they deliver you up to judgment, do not worry before hand what you shall speak. Holy Spirit will give it to you at that time.
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 »Brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 »All men will hate you because of my name. He who endures to the end will be saved.
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 »When you see the unclean thing that makes desolation standing where he ought not let the reader use discernment, then let them that are in Judea flee to the mountains.
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 »He who is on the housetop should not go down to enter and take anything out his house.
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 »He who is in the field should not return to take his clothes.
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 »Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 »Pray that this not be in the winter.
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 »The tribulation in these days will be greater then there has ever been from the beginning of Gods creation until now, and never shall be.
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 »Unless Jehovah shortened the days no flesh would be saved. For the sake of his chosen anointed he will shorten the days.
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 »If any man will say to you here is the Christ or there is the Christ do not believe it.
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 »There will arise false Christs and false prophets. They show signs and wonders that will mislead many, even the anointed.
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 »Be alert for I have told you all things beforehand.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 »In those days after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her light.
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 »The stars will fall from heaven and the powers that are in the heavens will be shaken.
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 »They will see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 »He will send the angels to gather together his anointed from the four winds, from one end of the earth to the other end of heaven.
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 »Learn the illustration of the fig tree. When her branch is tender and she sprouts leaves you know summer is near.
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 »So when you see these things happening you know that he is near, even at the doors.
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 »Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 »Heaven and earth will pass away but my words will not pass away.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 »No one knows the day or hour. The angels in heaven do not know. The Son of God does not know. Only the Father knows!
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 »Be awake bewarebe cautious and active, watch perceive and pray, for you do not know the time.
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 »It is similar to a man traveling to another country. He leaves his house and gives authority to his servants to do the work. He commands them to watch.
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 »Watch therefore for you do not know when the lord of the house comes. It could be in the evening, at midnight or in the morning when the cock crows.
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 »He could come suddenly and find you sleeping.
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 »What I say to you I say to all, be on the watch be vigilantstay awakebe circumspectattentive and ready!«
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.