Marcos 13
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 As he left the temple one of his disciples said to him: »Teacher look at these stones and the great buildings!«
1 Ao sair Jesus do templo, disse-lhe um de seus discípulos: Mestre! Que pedras, que construções!
2 Jesus said: »See these great buildings? Not one stone will be left upon another. They will all be thrown down.«
2 Mas Jesus lhe disse: Vês estas grandes construções? Não ficará pedra sobre pedra, que não seja derribada.
3 He sat on the Mount of Olives opposite the temple. Peter, James, John and Andrew asked him privately:
3 No monte das Oliveiras, defronte do templo, achava-se Jesus assentado, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 »Tell us when will these things be? What will be the sign when these things are all about to be accomplished?«
4 Dize-nos quando sucederão estas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para cumprir-se.
5 Jesus warned them: »Take heed that no man lead you astray.
5 Então, Jesus passou a dizer-lhes: Vede que ninguém vos engane.
6 »Many will come in my name Greek: onoma: claiming my authority, saying, I am he; and will lead many astray.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e enganarão a muitos.
7 »When you hear of wars and rumors reports of wars do not be troubled. These things must come to pass, but the end is not yet.
7 Quando, porém, ouvirdes falar de guerras e rumores de guerras, não vos assusteis; é necessário assim acontecer, mas ainda não é o fim.
8 »Nation will rise against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines. These things are the beginning of pain sorrowtrouble.
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Estas coisas são o princípio das dores.
9 »Be on guard for they will deliver you up to courts. You will be beaten in the meeting places. You will be taken before governors and kings for a testimony to them for my sake.
9 Estai vós de sobreaviso, porque vos entregarão aos tribunais e às sinagogas; sereis açoitados, e vos farão comparecer à presença de governadores e reis, por minha causa, para lhes servir de testemunho.
10 »And the good news must first be preached to all the nations.
10 Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 »When they deliver you up to judgment, do not worry before hand what you shall speak. Holy Spirit will give it to you at that time.
11 Quando, pois, vos levarem e vos entregarem, não vos preocupeis com o que haveis de dizer, mas o que vos for concedido naquela hora, isso falai; porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 »Brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
12 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai, ao filho; filhos haverá que se levantarão contra os progenitores e os matarão.
13 »All men will hate you because of my name. He who endures to the end will be saved.
13 Sereis odiados de todos por causa do meu nome; aquele, porém, que perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 »When you see the unclean thing that makes desolation standing where he ought not let the reader use discernment, then let them that are in Judea flee to the mountains.
14 Quando, pois, virdes o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
15 »He who is on the housetop should not go down to enter and take anything out his house.
15 quem estiver em cima, no eirado, não desça nem entre para tirar da sua casa alguma coisa;
16 »He who is in the field should not return to take his clothes.
16 e o que estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 »Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
17 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 »Pray that this not be in the winter.
18 Orai para que isso não suceda no inverno.
19 »The tribulation in these days will be greater then there has ever been from the beginning of Gods creation until now, and never shall be.
19 Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação como nunca houve desde o princípio do mundo, que Deus criou, até agora e nunca jamais haverá.
20 »Unless Jehovah shortened the days no flesh would be saved. For the sake of his chosen anointed he will shorten the days.
20 Não tivesse o Senhor abreviado aqueles dias, e ninguém se salvaria; mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, abreviou tais dias.
21 »If any man will say to you here is the Christ or there is the Christ do not believe it.
21 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;
22 »There will arise false Christs and false prophets. They show signs and wonders that will mislead many, even the anointed.
22 pois surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
23 »Be alert for I have told you all things beforehand.
23 Estai vós de sobreaviso; tudo vos tenho predito.
24 »In those days after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her light.
24 Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade,
25 »The stars will fall from heaven and the powers that are in the heavens will be shaken.
25 as estrelas cairão do firmamento, e os poderes dos céus serão abalados.
26 »They will see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
26 Então, verão o Filho do Homem vir nas nuvens, com grande poder e glória.
27 »He will send the angels to gather together his anointed from the four winds, from one end of the earth to the other end of heaven.
27 E ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até à extremidade do céu.
28 »Learn the illustration of the fig tree. When her branch is tender and she sprouts leaves you know summer is near.
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam, e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.
29 »So when you see these things happening you know that he is near, even at the doors.
29 Assim, também vós: quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está próximo, às portas.
30 »Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
30 Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 »Heaven and earth will pass away but my words will not pass away.
31 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
32 »No one knows the day or hour. The angels in heaven do not know. The Son of God does not know. Only the Father knows!
32 Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe; nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 »Be awake bewarebe cautious and active, watch perceive and pray, for you do not know the time.
33 Estai de sobreaviso, vigiai [e orai]; porque não sabeis quando será o tempo.
34 »It is similar to a man traveling to another country. He leaves his house and gives authority to his servants to do the work. He commands them to watch.
34 É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie.
35 »Watch therefore for you do not know when the lord of the house comes. It could be in the evening, at midnight or in the morning when the cock crows.
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 »He could come suddenly and find you sleeping.
36 para que, vindo ele inesperadamente, não vos ache dormindo.
37 »What I say to you I say to all, be on the watch be vigilantstay awakebe circumspectattentive and ready!«
37 O que, porém, vos digo, digo a todos: vigiai!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.