Marcos 13
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 As he left the temple one of his disciples said to him: »Teacher look at these stones and the great buildings!«
1 E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras, e que edifícios!
2 Jesus said: »See these great buildings? Not one stone will be left upon another. They will all be thrown down.«
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derrubada.
3 He sat on the Mount of Olives opposite the temple. Peter, James, John and Andrew asked him privately:
3 E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 »Tell us when will these things be? What will be the sign when these things are all about to be accomplished?«
4 Dize-nos, quando serão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 Jesus warned them: »Take heed that no man lead you astray.
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
6 »Many will come in my name Greek: onoma: claiming my authority, saying, I am he; and will lead many astray.
6 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 »When you hear of wars and rumors reports of wars do not be troubled. These things must come to pass, but the end is not yet.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque assim deve acontecer; mas ainda não será o fim.
8 »Nation will rise against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines. These things are the beginning of pain sorrowtrouble.
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes e tribulações. Estas coisas sào os princípios das dores.
9 »Be on guard for they will deliver you up to courts. You will be beaten in the meeting places. You will be taken before governors and kings for a testimony to them for my sake.
9 Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; e sereis açoitados, e sereis apresentados perante presidentes e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 »And the good news must first be preached to all the nations.
10 Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações.
11 »When they deliver you up to judgment, do not worry before hand what you shall speak. Holy Spirit will give it to you at that time.
11 Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 »Brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
12 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais, e os farão morrer.
13 »All men will hate you because of my name. He who endures to the end will be saved.
13 E sereis odiados por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 »When you see the unclean thing that makes desolation standing where he ought not let the reader use discernment, then let them that are in Judea flee to the mountains.
14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predita por Daniel o profeta, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 »He who is on the housetop should not go down to enter and take anything out his house.
15 E o que estiver sobre o telhado não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 »He who is in the field should not return to take his clothes.
16 E o que estiver no campo não volte atrás, para tomar as suas vestes.
17 »Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
17 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias!
18 »Pray that this not be in the winter.
18 Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno.
19 »The tribulation in these days will be greater then there has ever been from the beginning of Gods creation until now, and never shall be.
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 »Unless Jehovah shortened the days no flesh would be saved. For the sake of his chosen anointed he will shorten the days.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitosque escolheu, abreviou aqueles dias.
21 »If any man will say to you here is the Christ or there is the Christ do not believe it.
21 E então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo; ou: Ei-lo ali; não acrediteis.
22 »There will arise false Christs and false prophets. They show signs and wonders that will mislead many, even the anointed.
22 Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e prodígios, para enganarem, se for possível, até os escolhidos.
23 »Be alert for I have told you all things beforehand.
23 Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 »In those days after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her light.
24 Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 »The stars will fall from heaven and the powers that are in the heavens will be shaken.
25 E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
26 »They will see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
26 E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 »He will send the angels to gather together his anointed from the four winds, from one end of the earth to the other end of heaven.
27 E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 »Learn the illustration of the fig tree. When her branch is tender and she sprouts leaves you know summer is near.
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
29 »So when you see these things happening you know that he is near, even at the doors.
29 Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
30 »Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
30 Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
31 »Heaven and earth will pass away but my words will not pass away.
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 »No one knows the day or hour. The angels in heaven do not know. The Son of God does not know. Only the Father knows!
32 Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 »Be awake bewarebe cautious and active, watch perceive and pray, for you do not know the time.
33 Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 »It is similar to a man traveling to another country. He leaves his house and gives authority to his servants to do the work. He commands them to watch.
34 É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 »Watch therefore for you do not know when the lord of the house comes. It could be in the evening, at midnight or in the morning when the cock crows.
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 »He could come suddenly and find you sleeping.
36 Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 »What I say to you I say to all, be on the watch be vigilantstay awakebe circumspectattentive and ready!«
37 E as coisas que vos digo, digo-as a todos: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.