Lamentações 3
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 I am the man who has seen trouble by the rod of his fury.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 By him I have been made to go in the dark and not in the light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Truly against me his hand has been turned again and again all day long.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He built a wall against me, shutting me in with hardship and bitter sorrow.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He kept me in dark places, like those who have been dead a long time.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He built a wall around me so that I am unable to go out. He made a heavy chain for me.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Even when I send up a cry for help, he shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He blocked my way with cut stones. He twisted my roadways.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He has turned me on one side. I have been pulled to bits and lay desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 With his bow bent, he made me the target for his arrows.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has let fly his arrows into the inmost parts of my body.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have become the laughingstock of all the peoples. I am their mocking song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has made my life nothing but pain. He gives me bitterness in full measure.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He broke my teeth with crushed stones. I am bent low in the dust.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Peace has been removed far away from me. I do not remember what good is.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 I said: »My strength is cut off, and my hope from Jehovah.«
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my trouble and my wandering, the bitterroot and the poison.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Remember and bow bendcome down to my level down deep within me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 I remember this and I have hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 We have not come to destruction because of Jehovahs loving kindness. His mercies are without end.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning. Your faithfulness is abundant.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 I said to myself, »Jehovah is my heritage. For this reason I will hope in him.«
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Jehovah is good to those who are waiting for him, to the person seeking him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of Jehovah.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man to carry the yoke when he is young.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Let him sit by himself and keep silent because he has laid it on him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Let him put his mouth in the dust for perhaps there exists hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Jehovah does not give a man up for a very long time.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 He takes no pleasure in troubling and causing grief to the children of men, it is not within his heart.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 A man crushes under his feet all the prisoners of the earth.
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 He turns away the judgment of a man before the face of the Most High.
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Jehovah would not seek to deprive a man of justice.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is able to say something should occur if Jehovah has not ordered it.
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Do not calamities and good things come from the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 What protest may a living man make? Can a man protest about the punishment for his sin?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and put our ways to the test. Let us turn again to Jehovah.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our hearts along with our hands to God in heaven.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 For we have done wrong. We have rebelled against your law. We have not received your forgiveness.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 You blocked our approach to you with anger. You have slain us without compassion.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 You covered yourself with a cloud, so that prayer may not pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 The mouths of all our enemies are open wide against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and deep waters have come on us with devastation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Rivers of water run down from my eyes because pf the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eyes stream without stopping. They have no rest.
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Jehovah looks down and sees from heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eyes bring me pain because of all the daughters of my town.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 My enemies hunt for me just as if I was a bird.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They sentence my life to prison and keep hurling stones at me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters were flowing over my head; I said: »I am cut off.«
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called out your name in prayer, O Jehovah, out of the lowest prison.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 My voice came to you, »Do not shut your ear to my relief, to my cry!«
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 You came near in the day when I offered my prayer to you. You said: »Have no fear.«
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 O Jehovah, you have taken up my cause. You made my life safe.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O Jehovah, you saw the wrong done to me. Do conduct the judgment for me!
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 You saw all the evil they did to me and all their designs against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Their bitter words have come to your ears, O Jehovah, and all their designs against me.
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 You saw the lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Take note of them when they are seated and when they get up. I am their mockery of song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 You will give them their reward, O Jehovah. Answer the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 You will cover their hearts with your curse on them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 You will go after them in anger and annihilate them from under the heavens of Jehovah.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.