Lucas 21

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 He saw rich men putting their gifts into the treasury.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Then he saw a poor widow putting in two small coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 »I tell you a truth,« he said: »This poor widow gave more than all of them.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 »They all gave out of their surplus but she gave out of her poverty. She gave all that she had for living expenses.«
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Some spoke of how wonderful the temple was. How it was adorned with beautiful stones and offerings, Jesus replied:
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 »Concerning these things you see, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.«
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 They asked him: »Teacher, when would these things take place? What will be the sign when these things are about to come to pass?«
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 He said: »Take heed that you are not led astray. Many will come in my name, saying, I am he but the time is not at hand. Do not follow them.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 »When you hear of wars and disturbances do not be terrified. These things must occur first. The end is not immediate.«
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said: »Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 »There will be great earthquakes. There will be famines and pestilences in various places. There shall be terrors and great signs from heaven.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 »Even before all these things, they will capture you, and persecute you. You will be delivered to synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors for my name’s sake.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 »It will give you an opportunity to witness.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 »Do not think about what you will say before it happens.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 »I will give you ability to talk and words of wisdom, which your adversaries shall not be able to resist or refute.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 »Parent, brothers and sisters and friends will turn you over and cause you to be put to death.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 »Men will hate you because of my name.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 »Yet not a hair of your head will perish.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 »You will gain your lives because of your endurance.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 »When you see Jerusalem surrounded by armies you will know that desolation is near.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 »Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her leave. And let no one from the country enter.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 »These are days of vengeance! All things written will be fulfilled.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 »Woe to those who are pregnant and those who nurse a child in those days! There will be great distress upon the land, and wrath to this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 »They will be killed by the edge of the sword. Some will be led captive into all the nations. The people of the nations will tread down Jerusalem until the time of the Nations is fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 »There will be signs in sun and moon and stars. The earth will experience distress of nations in disarray for the roaring of the sea and the waves.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 »Men will faint out of fear for expectation of the things coming on the world. The powers of the heavens shall be shaken.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 »Then they will see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 »When these things begin to happen lift up your heads because your redemption draws near.«
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 He told them an illustration: »Look at the fig tree, and all the trees.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 »When they produce leaves you know that summer is near.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 »Even so, when you see these things coming to pass, know that the kingdom of God is near!
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 »Truly I say to you, this generation shall not pass away, till all things are accomplished.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 »Heaven and earth will pass away: but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 »Be awake so your hearts are not weighed down. Do not allow the weight of worldly involvement, drunkenness, and cares of this life be a snare when that day suddenly comes.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 »It will come as a surprise to all who dwell on the face of the earth.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 »Be on the watch all the time. Pray for the strength to escape all these things in order to stand before the Son of man.«
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 He taught in the temple every day and he stayed on the Mount of Olives at night.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 The people came early in the morning to hear him in the temple.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.