Lucas 14

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Shortly after that he went into the house of one of the rulers of the Pharisees. They were there to eat on the Sabbath. They watched him.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 There was in his presence a man who had the dropsy swollen arms and legs.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Jesus spoke to the lawyers and Pharisees: »Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?«
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 They did not speak. So he held the man and healed him and let him go.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 He said: »Which of you who has an ass or a bull that falls into a well, and will not immediately pull him up on a Sabbath day?«
5 Aí disse:
6 Again they could not answer.
6 E eles não puderam responder.
7 He spoke an illustration to the invited guests. He noticed they chose from the most important seats. So he said to them:
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 »When you are invited to a marriage feast do not take the place of honor. Someone more distinguished than you may be invited.
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 »Your host would tell you, give this person your place. Then you would be embarrassed and have to take the place of least honor.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 »When you are invited, take the place of least honor. Then, when your host comes, he will tell you, friend, move to a more honorable place. And the other guests will see how you are honored.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 »Those who exalt themselves will be humbled. And people who humble themselves will be exalted.«
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Jesus said to his host: »When you give a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your rich neighbors. They will invite you back, and in this way you will be paid for what you did.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 »When you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 »You will be blessed because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.«
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 One of the guests at the table then said to Jesus: »Those who sit down at the feast in the Kingdom of God will be happy!«
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Jesus said: »There was a man who gave a great feast to which he invited many people.
16 Então Jesus lhe disse:
17 »He sent his servant to tell the guests that everything is ready.
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 »They all made excuses one after another. The first one told the servant: ‘I bought a field and must go and look at it. Please accept my apologies.’
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 »Another said: ‘I purchased five pairs of oxen and am on my way to try them out. Please accept my apologies.’
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 »Another explained: ‘I am newly married and I cannot come.’
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 »The servant returned and conveyed this to his master. The master was furious. He commanded his servant to hurry into the streets and alleys of the town, and bring back the poor, the crippled, the blind, and the lame.
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 »The servant soon told his master, ‘Your order has been carried out but there is still more room.’
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 »The master told the servant, ‘Go to the country roads and lanes and make people come so my house will be full.’
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 »None of those who were invited will taste my dinner!« He said.
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Jesus turned to speak to the large crowd of people who were traveling with him:
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 »You who come to me may not be my disciple unless you love me more than you love your father and mother, wife and children, brothers and sisters and yourself.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 »Those who do not carry their own stake and come after me may not be my disciples.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 »If you plan to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost. Then you see if you have enough money to finish the job.
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 »If you do not, you will not be able to finish the project after laying the foundation. Everyone who sees what happened will ridicule and poke fun of you.
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 »‘You started and could not finish,’ they will say.
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 « When a king commands ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to defeat the other king.
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 »If he is not strong enough he will send messengers to the other king to ask for terms of peace while he is still far away.«
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 »Likewise,« concluded Jesus, »none of you may be my disciples unless you give up everything you have.«
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 »Salt is good. But if it loses its saltiness it cannot be made salty again.
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 »It is neither good for the soil nor for the manure pile. You throw it away. Listen if you have ears!«
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.