Lucas 14
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Shortly after that he went into the house of one of the rulers of the Pharisees. They were there to eat on the Sabbath. They watched him.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 There was in his presence a man who had the dropsy swollen arms and legs.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 Jesus spoke to the lawyers and Pharisees: »Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?«
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 They did not speak. So he held the man and healed him and let him go.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 He said: »Which of you who has an ass or a bull that falls into a well, and will not immediately pull him up on a Sabbath day?«
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 Again they could not answer.
6 A isto nada puderam responder.
7 He spoke an illustration to the invited guests. He noticed they chose from the most important seats. So he said to them:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 »When you are invited to a marriage feast do not take the place of honor. Someone more distinguished than you may be invited.
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 »Your host would tell you, give this person your place. Then you would be embarrassed and have to take the place of least honor.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 »When you are invited, take the place of least honor. Then, when your host comes, he will tell you, friend, move to a more honorable place. And the other guests will see how you are honored.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 »Those who exalt themselves will be humbled. And people who humble themselves will be exalted.«
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Jesus said to his host: »When you give a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your rich neighbors. They will invite you back, and in this way you will be paid for what you did.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 »When you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 »You will be blessed because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.«
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 One of the guests at the table then said to Jesus: »Those who sit down at the feast in the Kingdom of God will be happy!«
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Jesus said: »There was a man who gave a great feast to which he invited many people.
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 »He sent his servant to tell the guests that everything is ready.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 »They all made excuses one after another. The first one told the servant: I bought a field and must go and look at it. Please accept my apologies.
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 »Another said: I purchased five pairs of oxen and am on my way to try them out. Please accept my apologies.
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 »Another explained: I am newly married and I cannot come.
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 »The servant returned and conveyed this to his master. The master was furious. He commanded his servant to hurry into the streets and alleys of the town, and bring back the poor, the crippled, the blind, and the lame.
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 »The servant soon told his master, Your order has been carried out but there is still more room.
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 »The master told the servant, Go to the country roads and lanes and make people come so my house will be full.
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 »None of those who were invited will taste my dinner!« He said.
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Jesus turned to speak to the large crowd of people who were traveling with him:
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 »You who come to me may not be my disciple unless you love me more than you love your father and mother, wife and children, brothers and sisters and yourself.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 »Those who do not carry their own stake and come after me may not be my disciples.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 »If you plan to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost. Then you see if you have enough money to finish the job.
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 »If you do not, you will not be able to finish the project after laying the foundation. Everyone who sees what happened will ridicule and poke fun of you.
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 »You started and could not finish, they will say.
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 « When a king commands ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to defeat the other king.
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 »If he is not strong enough he will send messengers to the other king to ask for terms of peace while he is still far away.«
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 »Likewise,« concluded Jesus, »none of you may be my disciples unless you give up everything you have.«
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 »Salt is good. But if it loses its saltiness it cannot be made salty again.
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 »It is neither good for the soil nor for the manure pile. You throw it away. Listen if you have ears!«
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.