João 9
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 He saw a man who was blind from birth.
1 Jesus ia caminhando quando viu um homem que tinha nascido cego.
2 His disciples asked him: »Rabbi he was born blind. Who sinned, this man or his parents?«
2 Os seus discípulos perguntaram: — Mestre, por que este homem nasceu cego? Foi por causa dos pecados dele ou por causa dos pecados dos pais dele?
3 Jesus answered: »This man did not sin. Neither did his parents sin. The works of God should be made known in him.
3 Jesus respondeu:
4 »We must work the works of him that sent me while it is day. When the night comes no man can work.
4 Precisamos trabalhar enquanto é dia, para fazer as obras daquele que me enviou. Pois está chegando a noite, quando ninguém pode trabalhar.
5 »When I am in the world, I am the light of the world.«
5 Enquanto estou no mundo, eu sou a luz do mundo.
6 He spat on the ground and made clay of the spittle. Then he anointed the eyes of the blind with the clay.
6 Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, fez um pouco de lama com a saliva, passou a lama nos olhos do cego
7 He told him: »Go wash in the pool of Siloam.« He went there and washed. And he could see!
7 e disse: O cego foi, lavou o rosto e voltou vendo.
8 The neighbors saw him afterwards. They knew he was a blind beggar. So they asked: Is this he who sat and begged?
8 Os seus vizinhos e as pessoas que costumavam vê-lo pedindo esmola perguntavam: — Não é este o homem que ficava sentado pedindo esmola?
9 Others said: »It is he.« Yet others said: »No, but he is like him.« He said: »I am he!«
9 — É! — diziam alguns. — Não, não é. Mas é parecido com ele! — afirmavam outros. Porém ele dizia: — Sou eu mesmo.
10 How were your eyes opened? They asked.
10 — Como é que agora você pode ver? — perguntaram.
11 He answered: »The man that is called Jesus made clay, and anointed my eyes. Then he told me to go to Siloam and wash. I went there and washed, and I received sight.«
11 Ele respondeu: — O homem chamado Jesus fez um pouco de lama, passou a lama nos meus olhos e disse: “Vá ao tanque de Siloé e lave o rosto.” Então eu fui, lavei o rosto e fiquei vendo.
12 They inquired asked: »Where is he?« He responded: »I do not know.«
12 — Onde está esse homem? — perguntaram. — Não sei! — respondeu ele.
13 They brought the former blind man to the Pharisees.
13 Então levaram aos fariseus o homem que havia sido cego.
14 Jesus healed the blind man on the Sabbath day.
14 O dia em que Jesus havia feito lama e curado o homem da cegueira era um sábado.
15 The Pharisees asked him how he received his sight. He said to them: « He put clay on my eyes, I washed and now I see.«
15 Aí os fariseus também perguntaram como ele tinha sido curado. — Ele pôs lama nos meus olhos, eu lavei o rosto e agora estou vendo — respondeu o homem.
16 Some of the Pharisees said: »This man is not from God, because he does not keep the Sabbath.« Others said: »How could a man that is a sinner perform such signs?« There was division among them.
16 Alguns fariseus disseram: — O homem que fez isso não é de Deus porque não respeita a E outros perguntaram: — Como pode um pecador fazer milagres tão grandes? E por causa disso houve divisão entre eles.
17 They spoke again to the former blind man. »What do you say about him?« He said: »He is a prophet.«
17 Então os fariseus tornaram a perguntar ao homem: — Você diz que ele curou você da cegueira. E o que é que você diz dele? — Ele é um
18 The Jews did not believe that he had been blind and then received his sight. So they called his parents.
18 Os líderes judeus não acreditavam que ele tinha sido cego e que agora podia ver. Por isso chamaram os pais dele
19 They asked the parents: »Is this your son? Was he born blind? How does he see now?«
19 e perguntaram: — Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?
20 His parents answered: »This is our son and he was born blind.
20 Os pais responderam: — Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.
21 »We do not know how he now sees or who opened his eyes. Ask him. He is of age and he will speak for himself.«
21 Mas não sabemos como é que ele agora pode ver e não sabemos também quem foi que o curou. Ele é maior de idade; perguntem, e ele mesmo poderá explicar.
22 The parents said these things because they feared the Jews. The Jews had agreed that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue.
22 Os pais disseram isso porque estavam com medo, pois os líderes judeus tinham combinado expulsar da sinagoga quem afirmasse que Jesus era o Messias .
23 So the parents said: »Ask him, he is of age.«
23 Foi por isso que os pais disseram: “Ele é maior de idade; perguntem a ele.”
24 So they called the man that was blind a second time, and said to him: »Give glory to God. We know that this man is a sinner.«
24 Então os líderes judeus chamaram pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram: — Jure por Deus que você vai dizer a verdade. Nós sabemos que esse homem é pecador.
25 He answered: »I do not know if he is a sinner. One thing I know, I was blind and now I see.«
25 Ele respondeu: — Se ele é pecador, eu não sei. De uma coisa eu sei: eu era cego e agora vejo!
26 They asked: »What did he do to you? How did he open your eyes?
26 — O que foi que ele fez a você? Como curou você da cegueira? — tornaram a perguntar.
27 He answered them: »I told you before and you did not listen. Why do you want to hear it again? Would you also become his disciples?«
27 O homem respondeu: — Eu já disse, e vocês não acreditaram. Por que querem ouvir isso outra vez? Por acaso vocês também querem ser seguidores dele?
28 Then they spoke abusively to him: »You are his disciple! We are disciples of Moses.«
28 Então eles o xingaram e disseram: — Você é que é seguidor dele! Nós somos seguidores de Moisés.
29 We know that God spoke to Moses. As for this man we do not know where he is from.
29 Sabemos que Deus falou com Moisés; mas este homem, nós nem mesmo sabemos de onde ele é.
30 The man answered: »This certainly is a marvel that you do not know where he is from and yet he opened my eyes.«
30 Ele respondeu: — Que coisa esquisita! Vocês não sabem de onde ele é, mas ele me curou.
31 »We know that God does not listen to sinners. If any man respects God and does his will, God listens to him.
31 Sabemos que Deus não atende pecadores, mas ele atende os que o respeitam e fazem a sua vontade.
32 »Since the world began no one ever heard of a man opening the eyes of someone born blind.
32 Desde que o mundo existe, nunca se ouviu dizer que alguém tivesse curado um cego de nascença.
33 »If this man were not from God, he could do nothing.
33 Se esse homem não fosse enviado por Deus, não teria podido fazer nada.
34 They answered: »You were born in sin and you teach us?« Then they threw him out.
34 Eles disseram: — Você nasceu cheio de pecado e é você que quer nos ensinar? E o expulsaram da sinagoga.
35 Jesus heard that they threw him out. He found him and said: »Do you believe in the Son of God?«
35 Jesus ficou sabendo que tinham expulsado o homem da sinagoga . Foi procurá-lo e, quando o encontrou, perguntou:
36 He answered: »Who is he Lord that I may believe in him?«
36 Ele respondeu: — Senhor, quem é o Filho do Homem para que eu creia nele?
37 Jesus replied: »You both see and hear him for he speaks with you.«
37 Jesus disse:
38 »Lord I believe,« he said. And he bowed down to him.
38 — Eu creio, Senhor! — disse o homem. E se ajoelhou diante dele.
39 Jesus said: »I came into the world for this judgment that those not seeing may see and those seeing may become blind.«
39 Então Jesus afirmou:
40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him: »Are we also blind?«
40 Alguns fariseus que estavam com ele ouviram isso e perguntaram: — Será que isso quer dizer que nós também somos cegos?
41 Jesus replied: »If you were blind you would have no sin. But you say we see so your sin remains.«
41 — Se vocês fossem cegos, não teriam culpa! — respondeu Jesus. — Mas, como dizem que podem ver, então continuam tendo culpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.