Isaías 32
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 Some day there will be a king who rules with integrity, and national leaders who govern with righteousness. Princes will rule for the sake of justice.
1 Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
2 Each of them will be like a shelter from the wind and a place to hide from storms. They will be like streams flowing in a desert, like the shadow of a giant rock in a barren land.
2 Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Their eyes and ears will be open to the needs of the people.
3 Então os olhos dos que vêem não estarão mais fechados, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 They will not be impatient any longer, but they will act with understanding and will pay attention to the needs of the people.
4 A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
5 No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest.
5 O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
6 A fool speaks foolishly and thinks up evil things to do. He promotes wickedness and what he says insults Jehovah. He never feeds the hungry or gives thirsty people anything to drink.
6 Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: Ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
7 As for a rogue, his weapons are evil. He devises wicked schemes to destroy the afflicted with slander, even though the needy one speaks what is right.
7 As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.
8 But the noble man devises noble plans. He stands firm for what is honorable.
8 Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
9 Rise up, you women who are at ease. Hear my voice and pay attention to my word, you complacent daughters.
9 Vocês, mulheres tão complacentes, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!
10 Within a year and some days you will be troubled, O complacent women for the vintage is ended, the fruit gathering will not happen.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.
11 Tremble you women who are at ease. Be troubled you complacent ones. Undress and put sackcloth on your waist,
11 Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento na cintura.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
12 Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
13 For the land of my people where thorns and briars will grow for they are on the delightful houses and the exultant city.
13 e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.
14 Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken. Hill and watchtower have become caves forever. They will be a delight for wild donkeys, a pasture for flocks.
14 A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre de sentinela se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
15 The Spirit will be poured out upon us from on high. Then the wilderness will be turned into a fertile field, and the fertile field will be considered a forest.
15 até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
16 Then justice will live in the wilderness, and righteousness will be at home in the fertile field.
16 A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.
17 An act of righteousness will bring about peace and security forever.
17 O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranqüilidade e confiança para sempre.
18 My people will live in a peaceful place, in safe homes and quiet places of rest.
18 O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras, em tranqüilos lugares de descanso,
19 The forest will be flattened because of hail, and the city will be completely leveled.
19 mesmo que a saraiva arrase a floresta e a cidade seja nivelada ao pó.
20 Blessed are those who plant beside every stream and those who let cattle and donkeys roam freely.
20 Como vocês serão felizes, semeando perto das águas, e deixando soltos os bois e os jumentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.