Gênesis 9

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God blessed Noah and his sons. He said: »Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 »All the beasts of the earth and all the birds of the air will be filled with fear and dread of you. Every creature that moves along the ground and all the fish of the sea are placed under your control.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 »Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 »You must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 »I will require your lifeblood as an accounting. I will demand an accounting from every animal. I will demand an accounting from each man for the life of his fellow man.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 »Whoever sheds the blood of man will have his blood shed by man. For man was made in the image of God.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 »You should be fruitful and increase in number. Multiply increase on the earth.«
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 »I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 "and with every living creature that was with you, the birds, the livestock, and all the wild animals, all those that came out of the ark with you, every living creature on earth.
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 »I establish my covenant with you: Never again will the waters of a flood destroy all life. Never again will there be a flood to destroy the earth.«
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 God said: »This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 »I give you my rainbow in the clouds. It will be the sign of my covenant with the world of mankind.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 »Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 »I will remember my covenant with you and all living creatures of every kind. Never again will the waters flood to destroy all life.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 »Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the long lasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.«
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 God said: »This is the sign of the covenant I have established with all life on the earth.«
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 Noah’s sons who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 Noah, a man of the soil, planted a vineyard.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 He drank some of its wine. He became drunk and lay undressed inside his tent.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 Ham, father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders. Then they walked in backward and covered their father’s nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father’s nakedness.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 He Noah said: »Canaan is cursed! He will be a lowly slave to his brothers.«
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 He also said: »Blessed be Jehovah, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 »May God extend the territory of Japheth. And may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave.«
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 After the flood, Noah lived three hundred and fifty years.
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 Noah lived a total of nine hundred and fifty years, and then he died.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.