Gênesis 9

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God blessed Noah and his sons. He said: »Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra.
2 »All the beasts of the earth and all the birds of the air will be filled with fear and dread of you. Every creature that moves along the ground and all the fish of the sea are placed under your control.
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
3 »Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde.
4 »You must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 »I will require your lifeblood as an accounting. I will demand an accounting from every animal. I will demand an accounting from each man for the life of his fellow man.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 »Whoever sheds the blood of man will have his blood shed by man. For man was made in the image of God.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 »You should be fruitful and increase in number. Multiply increase on the earth.«
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 »I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós.
10 "and with every living creature that was with you, the birds, the livestock, and all the wild animals, all those that came out of the ark with you, every living creature on earth.
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra.
11 »I establish my covenant with you: Never again will the waters of a flood destroy all life. Never again will there be a flood to destroy the earth.«
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 God said: »This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 »I give you my rainbow in the clouds. It will be the sign of my covenant with the world of mankind.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 »Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 »I will remember my covenant with you and all living creatures of every kind. Never again will the waters flood to destroy all life.
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 »Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the long lasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.«
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 God said: »This is the sign of the covenant I have established with all life on the earth.«
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 Noah’s sons who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 Noah, a man of the soil, planted a vineyard.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha.
21 He drank some of its wine. He became drunk and lay undressed inside his tent.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Ham, father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora.
23 Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders. Then they walked in backward and covered their father’s nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father’s nakedness.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 He Noah said: »Canaan is cursed! He will be a lowly slave to his brothers.«
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 He also said: »Blessed be Jehovah, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 »May God extend the territory of Japheth. And may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave.«
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 After the flood, Noah lived three hundred and fifty years.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 Noah lived a total of nine hundred and fifty years, and then he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.