Gênesis 9

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 God blessed Noah and his sons. He said: »Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 »All the beasts of the earth and all the birds of the air will be filled with fear and dread of you. Every creature that moves along the ground and all the fish of the sea are placed under your control.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 »Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 »You must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 »I will require your lifeblood as an accounting. I will demand an accounting from every animal. I will demand an accounting from each man for the life of his fellow man.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 »Whoever sheds the blood of man will have his blood shed by man. For man was made in the image of God.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 »You should be fruitful and increase in number. Multiply increase on the earth.«
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 »I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 "and with every living creature that was with you, the birds, the livestock, and all the wild animals, all those that came out of the ark with you, every living creature on earth.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 »I establish my covenant with you: Never again will the waters of a flood destroy all life. Never again will there be a flood to destroy the earth.«
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 God said: »This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 »I give you my rainbow in the clouds. It will be the sign of my covenant with the world of mankind.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 »Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 »I will remember my covenant with you and all living creatures of every kind. Never again will the waters flood to destroy all life.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 »Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the long lasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.«
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 God said: »This is the sign of the covenant I have established with all life on the earth.«
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 Noah’s sons who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 Noah, a man of the soil, planted a vineyard.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 He drank some of its wine. He became drunk and lay undressed inside his tent.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 Ham, father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders. Then they walked in backward and covered their father’s nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father’s nakedness.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him.
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 He Noah said: »Canaan is cursed! He will be a lowly slave to his brothers.«
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 He also said: »Blessed be Jehovah, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 »May God extend the territory of Japheth. And may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave.«
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 After the flood, Noah lived three hundred and fifty years.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 Noah lived a total of nine hundred and fifty years, and then he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.